Tłumaczenie Ody Wordswortha - nietypowa współpraca
Jedyne takie tłumaczenie Wordswortha...
nie uwierzycie owocem jakiej szczególnie nietypowej współpracy ono jest... nie jest idealne bo i ten kawałek poezji jest bardzo trudny ale... cóż, jest to przygoda...
"Oda: O Przeczuciach Nieśmiertelności Ze Wspomnień Wczesnego Dzieciństwa" - takie jest dosłowne tłumaczenie tytułu tego utworu. Wydaje się jednak, że lepsze byłoby chyba "Przebłyski Pamięci Nieśmiertelności Ze Wspomnień Wczesnego Dzieciństwa".
Cóż za zachwycający wiersz...